How important is it to always be 100% accurate when quoting verses from the Bible?

Sometimes people don’t always get it right when quoting verses from the Bible.

Do you think there could be some major consequences if someone quotes verses from the Bible but they didn’t quite say it right?

For example they may have gotten one or two words wrong or even twisted the meaning around.

Could misquoted Bible text have the power to lead somebody else astray?

Yes! It is important.
Using a certain translation can help, depending on the person, culture and language.
One thing that is also important, is the context in which the quote is. It is good to do a study on something that you may be quoting, teaching or explaining.
Know the author, its background, the authors background, the context of the quote, as well as word uses and meanings.
When getting the context, it can be good to read the chapter before and after the passage being quoted. It helps to grasp the ideas a bit better.
Some good things to use if you would like to do a in depth study are…

-A Commentary or Study Notes
I use this one (http://www.soniclight.com/constable/notes.htm) and a few others. SonicLight is online and free in PDF format. McArthur Commentary or Ryrie Study Bible is also another good one.

-A Strong’s Concordance
It can help with understanding words that are used in a specific translation at times (NKJV, KJV, NASB, NIV, NET). It will give you the words root in either its ancient hebrew or ancient greek. From there, you can find the meaning of the specific word and its variants. As well, it can show how many times something shows up in scripture.

-A Good Translation
NASB is considered the most literal as far as translation goes. NIV is good for general audiences. NASB is suggested for Old Testament study and NIV or NASB or NET can be good for NIV.

powered by Yahoo Answers

Bookmark and Share

July 16 2009 05:45 pm | Bible

6 Responses to “How important is it to always be 100% accurate when quoting verses from the Bible?”

  1. Solly Wolly Doodle NOR★CAL R&S on 16 Jul 2009 at 11:20 pm #

    No matter the translation, the meaning comes through.

    So liek teh Ceiling Kitteh lieks teh ppl lots and he sez ‘Oh hai I givez u me only kitteh and ifs u beleeves him u wont evr diez no moar, k?

    –John 3:16
    References :

  2. Coqui Rabioso on 16 Jul 2009 at 11:30 pm #

    Dude, the Bible is not 100% accurate through the transductions. why should you?
    References :

  3. hank on 16 Jul 2009 at 11:54 pm #

    Unless you speak a handful of dead languages you can’t quote the bible. it has been rewritten too many times.
    References :

  4. Tess on 17 Jul 2009 at 12:21 am #

    Since scripture interprets scripture, you have to read all scriptures related to the topic, in many different books of the bible to get the full and truer meaning.
    References :

  5. Nick J on 17 Jul 2009 at 12:57 am #

    Yes! It is important.
    Using a certain translation can help, depending on the person, culture and language.
    One thing that is also important, is the context in which the quote is. It is good to do a study on something that you may be quoting, teaching or explaining.
    Know the author, its background, the authors background, the context of the quote, as well as word uses and meanings.
    When getting the context, it can be good to read the chapter before and after the passage being quoted. It helps to grasp the ideas a bit better.
    Some good things to use if you would like to do a in depth study are…

    -A Commentary or Study Notes
    I use this one (http://www.soniclight.com/constable/notes.htm) and a few others. SonicLight is online and free in PDF format. McArthur Commentary or Ryrie Study Bible is also another good one.

    -A Strong’s Concordance
    It can help with understanding words that are used in a specific translation at times (NKJV, KJV, NASB, NIV, NET). It will give you the words root in either its ancient hebrew or ancient greek. From there, you can find the meaning of the specific word and its variants. As well, it can show how many times something shows up in scripture.

    -A Good Translation
    NASB is considered the most literal as far as translation goes. NIV is good for general audiences. NASB is suggested for Old Testament study and NIV or NASB or NET can be good for NIV.
    References :
    Student at Moody Bible Institute

  6. Jeff S on 17 Jul 2009 at 1:39 am #

    It is GOD’s Word- context means everything and could change what it means. I wouldn’t be playin around.
    References :

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply